Keine exakte Übersetzung gefunden für استثمار من جانبين

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch استثمار من جانبين

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Gracias a las inversiones del Estado y al apoyo de los organismos internacionales, se mejoraron considerablemente las instalaciones educacionales.
    وبفضل الاستثمار من جانب الدولة والدعم من المنظمات الدولية، تحسنت المرافق التعليمية تحسنا ملحوظا.
  • La SIED de las empresas rusas es esencial, tanto para las empresas consideradas individualmente como para la economía rusa en general.
    وهذا الاستثمار من جانب مؤسسات الأعمال الروسية لا بد منه لكل من فرادى مؤسسات الأعمال والاقتصاد الروسي ككل.
  • Por otra parte, los oradores acogieron con beneplácito el compromiso de los africanos en materia de gestión pública, medidas contra la corrupción y creación de un buen clima para la inversión.
    وبالإضافة إلى ذلك، رحب المتكلمون بالالتزامات المتعلقة بالحكم وتدابير مكافحة الفساد وإيجاد مناخ مؤات للاستثمار من جانب الأفارقـة.
  • El grado de inversión de cada miembro correspondía a su participación porcentual en la producción, y la tecnología estratégica relacionada con la barrera de difusión estaba en poder de un solo miembro, a saber, Francia.
    ويوازي مستوى الاستثمار من جانب كل من الأعضاء النسبة المئوية التي تشكـّلها حصته من الإنتاج، ولا يمسك بزمام التكنولوجيا الحسـّاسة الخاصة بحواجز الانتشار سوى عضو واحد، وهو: فرنسا.
  • En cuanto a las inversiones, las plantas de Urenco debían construirse con derechos de propiedad e inversión equitativos para los tres asociados, independientemente de la ubicación de esas plantas.
    وفيما يعني الناحية الاستثمارية، كان من المقرّر بناء محطات شركة يورينكو على أساس المساواة في التملك والاستثمار من جانب الشركاء الثلاثة، بصرف النظر عن المكان.
  • Para alcanzar los objetivos del Decenio “El agua, fuente de vida”, se necesitan el compromiso, la cooperación y la inversión continuados de todos los interesados durante el período comprendido entre 2005 y 2015, así como mucho después.
    وسيتطلب تحقيق أهداف عقد ”الماء من أجل الحياة“ التزاما مستمرا وتعاونا واستثمارات من جانب جميع أصحاب المصلحة في الفترة من 2005 إلى 2015 وما بعدها.
  • Se han autorizado las inversiones por la vía automática en actividades no relacionadas con la empresa que realiza la inversión y en nuevos sectores, tales como las actividades agropecuarias.
    وقد سُمح بالاستثمار في إطار المسار التلقائي في أعمال تجارية لا صلة لها بالاستثمار من جانب الشركة المستثمرة وفي القطاعات الجديدة مثل الأنشطة الزراعية.
  • Hoy, más que nunca, necesitamos acciones efectivas, que reduzcan las desigualdades del desarrollo, y una mayor inversión de las naciones más desarrolladas.
    واليوم، أكثر من أي وقت مضى، نحتاج إلى تدابير فعالة للحد من التفاوتات في التنمية وتؤدي إلى زيادة الاستثمارات من جانب الدول الأكثر تقدماً.
  • A pesar de que la mayoría de la SIED procede de grandes empresas rusas, en particular las que basan sus operaciones en los recursos y las compañías de transporte, la SIED de las PYMES y las empresas manufactureras y las de telecomunicaciones adquiere cada vez más presencia.
    وبينما تهيمن على هذا النوع من الاستثمار مؤسسات الأعمال الروسية الكبيرة، وخاصة الشركات التي يرتكز نشاطها على الموارد وشركات النقل، فإن هذا النوع من الاستثمار من جانب مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم وشركات التصنيع والاتصالات يظهر للعيان على نحو متزايد.
  • Es probable que, al intensificarse la cooperación en materia energética entre la Federación de Rusia y China, se produzca un aumento de las corrientes de inversión de las empresas rusas en este enorme mercado consumidor de energía, en especial en proyectos de infraestructura y de industrias consumidoras de materias primas.
    التعاون المتكثف في مجال الطاقة بين الاتحاد الروسي والصين من المحتمل أن يؤدي إلى زيادة التدفقات الاستثمارية من جانب الشركات الروسية في هذه السوق الشاسعة المستهلكة للطاقة، بما في ذلك الهياكل الأساسية ومشاريع المراحل النهائية.